欢迎访问咖诗英语

英语外教每节课低至13.8元,点击注册
当前位置:首页 > 英语学习> - 正文

不知道“unsocial hours”是什么意思?外企不要你!_don't

2020-12-29 10:10:36 英语学习 小豆妈妈 52°c
A +  A -

  原标题:不知道“unsocial hours”是什么意思?外企不要你!

  Geery在外企工作,公司新产品要上市,在推出之前,外国老板发邮件给他说: “Make sure you go through all the literature.”

  他心想觉得奇怪,新产品上市为什么和「文学」有关?

  原来在英文口语中,literature指的是printed literature,即如宣传资料之类的印刷物。

  Make sure you go through all the literature.

  请确定你看过所有的文学作品。(X)

  你一定要把(新产品)所有的宣传资料都仔细检查一遍。(√)

  商业英语中常常会通过引申、转换等方式赋予旧的英语词语新意,一定要注意不要被单词原始意思所误导。

  来看几个例子↓↓↓

  1. He took out a fire insurance policy for his house.

  他制定了一份房屋火灾保险政策。(X)

  他买了一份房屋火灾保险。(√)

  解析:Insurance policy,这里的policy可不是什么政策,而是保险的意思。

  2. I don't want to work unsocial hours.

  我不想工作时还与人打交道。(X)

  我不想加班。(√)

  解析:这句话的难点是Unsocial hours。其中social是社交,大家不陌生,unsocial hours就是指与社交活动冲突的时间,讲白一点就是加班的时间。

  3. I have put you on copy.

  我会帮你复印好。(X)

  我会抄送复本给你。(√)

  Email有一个复本抄送的功能,叫做CC,是carbon copy的缩写,put someone on copy,就是CC某人的意思。

  相较于CC,老外也经常说FW(forward)即转发,例如

  You can copy David going forward.

  从今以后你可以都转发给David。

  补充:在前几期的推文中,有专门介绍过职场中常用的英文缩写,感兴趣的朋友可以回顾一下。

标签:hours
推荐阅读

发表评论

评论暂时关闭