破屋非“破屋” 外屋非“外”
2021-01-12 09:18:55 英语学习 小豆妈妈 23°c
A + A -原标题:破屋非“破屋”,外屋非“外”
英语中有许多复合词,它们的意思很容易理解。比如“同桌”“书桌”组成同桌,代表同桌,“房间”代表室友。
然而,有许多复合词是由我们熟悉的两个词组成的,并不意味着我们所想的。本期我们做一个小系列,介绍两个关于“房子”的误导性复合词。
1.破房子破房子
房子坏了字面意思是“房子坏了”,但不要误会,它实际上是指宠物(通常是狗)学会在哪里大小便,并延伸到受过训练的宠物。
[示例]:
你的狗房子坏了吗?
你家狗狗知道在哪里排便吗?
这只小狗还没有被拆散。
这只小狗没有被训练在固定的地方排便。
如果用在人身上,就是训练他们懂得社交礼仪和规则。也可以说是家庭训练,很少用在人身上。
[示例]:
如果你儿子拒绝被破门而入,你就必须照顾他。
如果你儿子失控了,你必须整天陪着他。
2.外屋外面的房子
外屋字面意思是“屋外的房子”,但实际上在美式英语中是指屋外的厕所。一般在农村可以看到这种屋外小屋,里面有一个或多个厕所。通常因为没有管道,所以是简易厕所,而不是抽水马桶。
但如果不是美式英语,也可能指屋外的储藏室或仓库。
[示例]:
院子里有个外屋,但是已经很多年没用了。
院子里有个厕所,但是已经很多年没用过了。
厕所坏了。你得用厕所。
厕所坏了。你必须使用外面的厕所。
标签:复合词