先生/夫人/女士/小姐难分伯仲?用法一分钟搞定!_消息
2021-01-12 09:19:06 英语学习 小豆妈妈 441°c
A + A -原标题:先生/夫人/女士/小姐难分伯仲?用法一分钟搞定!
在一些正式场合和电子邮件中,我们需要用你尊敬的称呼来称呼别人。众所周知,英语中有先生/夫人/女士/小姐等敬语,但这些敬语是不是很相似,经常混淆?
本期,我们来区分一下它们的用法。
先生
先生指的是“老师”,是先生的简称。它用在一个男人的姓、名或职位之前,两个或两个以上的男人使用“先生”。
例如:
总统先生,你知道这个系统。
总统先生,你知道这个系统。
你一到那里就必须和奥德威先生联系。
你一到那里就必须和奥德威先生联系。
小姐女士
小姐是指“小姐”,用在未婚女子的娘家姓或姓之前。
例如:
他带我去了王茂林小姐的家,并同意在那里等到我们完成我们的生意。
他带我去了阿代尔小姐的家,并同意在那里等到我们完成工作。
夫人
夫人指“夫人”,是小三的简称。用于已婚妇女的夫姓或夫名之前,复数为“Mmes”。
例如:
梅塞尔太太和丈夫离婚了。
默瑟太太和丈夫离婚了。
原稿(manuscript的缩写)
女士是指“女士”,用在婚姻状况不明或不愿提及的女性的姓氏或名字之前。所以对未婚和已婚女性都是一个合适的称呼,复数用“Mses”。
例如:
杜瓦尔说,我学到了一些我可能没有学到的东西。
杜福尔女士说:“我知道一些我以前可能不知道的关于她的事情。”
补充
关于加不加的问题:
小姐不是缩写,不能加一些。继Ms/Mr/Mrs之后,美国用的最多,英国用不到!
因为在英语中,如果缩写由第一个字母和最后一个字母组成,就不需要再补充一些要点了,比如Revd(牧师牧师)
如果缩写仅由单词的前几个字母组成,您需要添加一些要点,例如:
牧师(也是牧师的简称)
星期三(星期三)
在美式英语中,可能会也可能不会添加一些缩写,例如:
美国或美国;美国还是美国
所以在Ms/Mr/Mrs后面加一个点,要看个人喜好。